Frauenlyrik
aus China
若尘 Ruo Chen
我知道 |
Ich weiß |
我知道 | Ich weiß |
时间进入一棵麦子 | Wenn die Zeit in den Weizen dringt |
会让它垂下高傲的头颅 | Wird sie ihn seinen stolzen Kopf bescheiden |
对大地的谦卑 | Vor der Erde hängen lassen |
一度被诗人们解读为 | In einer Zeit, die von den Dichtern als |
对镰刀的渴望 | Sehnsucht nach der Sichel gedeutet wird |
生与死同样令人心生敬畏 | Geburt und Tod erzeugt in den Herzen der Menschen gleichermaßen Ehrfurcht |
墓碑下,也有草的生长 | Auch unter einem Grabstein wachsen Gräser |
鸟儿也会驻足 | Auch die Vögel können sich hier niederlassen |
有时,它叽叽喳喳的话 | Manchmal zwitschern sie dabei |
或许是说给草 | Vielleicht um den Gräsern |
也或许是说给某个人听 | Oder irgendwelchen Menschen etwas zu erzählen |